GOLDEN STAGE KAPITOLA 1

V 25. roce éry Yuantaie1, Velkého Zhou, Tatarové2 napadli Severní Xinjiang3. Pohraniční armáda Železná kavalérie Severního Yanu4 se setkala s posádkami prefektur Ning a Tong. Tyto síly se spojily u řeky Wuding, aby získaly drtivé vítězství nad tatarskými jednotkami a zahnaly Tatary sedm set li5 nazpět, a tak získaly zpět Západní podzimní bránu.

V srpnu téhož roku předložily tatarské jednotky Temné perly6 memoriál prosící o kapitulaci, vyjadřující ochotu vrátit se k podrobení se autoritě Velkého Zhou, být prohlášeni za vazaly a platit tribut. 16. srpna velvyslanci obou stran dokončili obřad kapitulace na břehu řeky Wuding. Bylo dohodnuto, že jednotky Temné perly budou platit každoroční tribut ve formě kožešin, léků, koní, zlata a stříbra. Měli také poslat chánova vlastního syna do hlavního města a vstoupit na Císařskou univerzitu, aby se naučil etiketě a slušnosti Centrálních plání.

V září vydal císařský dvůr dekret nařizující veliteli Železné kavalérie Severního Yanu, markýzi7 z Jing Ningu8, Fu Shenovi, doprovodit tatarskou diplomatickou delegaci do hlavního města na audienci u panovníka.

Vzhledem k tomu, že válčení bylo v tuto chvíli klidné a jednotky Temné perly ustoupily zpět za hranici, neměl Fu Shen prozatím žádné starosti. Nařídil proto svému podřízenému Yuan Huanovi vzít hlavní vojsko zpět do Severního Xinjiangu, zatímco on sám bude velet týmu svých nejlepších jezdců, aby doprovázeli diplomaty na jih.

9. září projížděla diplomatická delegace průsmykem Modré písky9, když se země začala neustále chvět. Horské stěny na obou stranách se zhroutily s hlasitým burácením, štěrk a kameny padaly jako déšť a děsily koně, kteří se splašili. Ve spěchu se kočár mladého tatarského prince nemohl včas vyhnout a byl bez milosti rozdrcen přímo balvanem padajícím z nebe.

Terén průsmyku Modré písky byl úzký a strmý, ale vzhledem k jeho poloze na území Velkého Zhou, byl vždy klidný. Logicky tedy, nemělo tam dojít k žádnému přepadení. Fu Shen byl neustále ve střehu a celou dobu přijímal rozsáhlá opatření, ale nikdy si nedokázal představit tak neočekávanou katastrofu v podobě sesuvu půdy přímo na prahu svého domova. Sotva měl prostor se starat o nějakého prince; když viděl padající kameny přímo vpředu, okamžitě otočil hlavu svého koně a zakřičel „Ústup!“, vedouc masu lidí spěchajících zpět k původnímu vstupu do průsmyku.

Kouř a prach se vznášely ze všech směrů a téměř zbarvily celé údolí do odstínu písku. Mezi vysokými korunami stromů upravil svůj směr důmyslně vytvořený mechanismus kuše, zlověstné chladné světlo hrotu šípu se srovnalo s velitelem Fu Shenem, který pobídl svého koně, aby běžel jako šílený.

V tomto okamžiku hrozícího nebezpečí, ty bystré instinkty získané na bojišti byly tím, co mu zachránilo život. Šíp proklál vítr, když letěl vzduchem, ale zdálo se, že Fu Shenovi vyrostly oči i na zádech. Ohnul se a sklonil se nízko, zatímco náhle zatahal za otěže. Vojenský kůň se náhle zastavil, vykopl přední kopyta vysoko do vzduchu a otočil se v půlkruhu na místě, jen tolik, aby se vyhnul tomu chladnému šípu, který mu chtěl vzít život. Hrot šípu ho při rychlém letu kolem škrábl na zádech, bylo slyšet řinčení, když se zanořil půl palce do kamenné stěny a poté ho pohřbil padající písek.

„Kdo je tam?!“

Kdo ho chtěl zabít?

Tato ledově chladná myšlenka probleskla myslí Fu Shena jen na okamžik. V příštím okamžiku ho volání a výkřiky okolních vojáků vtáhly zpět do reality.

„Generále, pozor!“

Obrovský balvan, který padal shora, zakryl slunce a oblohu a úplně odřízl jeho zorný úhel za ním.

9. září, 25. roku éry Yuantaie, byl tatarský diplomatický vyslanec napaden v průsmyku Modré písky v prefektuře Tong. Nejmladší tatarský princ byl zabit na místě a více než polovina diplomatického sboru přišla o život. Markýz z Jing Ningu, Fu Shen, který je doprovázel, měl obě nohy rozdrcené od balvanu. Těžce zraněný byl poslán zpět do Severního Xinjiangu s důvěryhodnými tělesnými strážci, jedouc ve dne v noci. Ačkoli naštěstí přežil, spekulovalo se, že zotavení do normálu bude obtížné.

Když byla tato zpráva odeslána zpět do hlavního města, císařský dvůr i lid propukli v naprosto ohromený rozruch.

Rozzuřený a běsnící císař Yuantai vydal císařský edikt pro tři hlavní císařská ministerstva, aby tento případ přísně vyšetřila. Také speciálně nařídil, aby byly Fu Shenovi uděleny milosti: k původnímu platu markýze z Jing Ningu jako úředníka přidal deset tisíc pecek zrna10, udělil mu titul „generál, který hlídá stát“11, udělil mu fialovou hedvábnou stuhu na zlaté medaili12 a umožnil mu udržet si svou pozici při návratu do hlavního města za účelem zotavení.

Záležitost se zraněním Fu Shena se šířila jako požár hlavním městem a mnoho lidí potají hádalo, do čích rukou po jeho zranění padne vojenská moc Severního Yanu. Císařův zvláštní dekret dočasně zastavil ty plácající jazyky: velitelská moc tam stále byla, jen dočasně daleko od severní fronty. Kdyby byl generál Fu dostatečně moudrý, aby rozpoznal realitu, při poslechu těchto sladkých písní by poznal hlubší laskavé myšlenky za nimi.13; po návratu do hlavního města složí funkci a vzdá se svého postu někomu s lepší kvalifikací. Po navrácení vojenské moci, mu Jeho Veličenstvu bude moci vyměnit jeho nohy za celoživotní slávu, vznešenost, bohatství a hodnost.

Z tohoto pohledu Jeho Veličenstvo neposkytlo jen preferenční zacházení těm, kteří přispěli vynikající službou—jeho činy byly natolik velkorysé, že je bylo možné dokonce nazvat „dělá vše pro to, aby pomohl.“

Markýz z Jing Ningu a armáda Severního Yanu ve středu těchto povídaček obdrželi tento dekret, přesto nevykazovali absolutně žádný pohyb. Teprve na konci září poslal Fu Shen složený tlustý dopis s podrobnostmi o předání vojenských záležitostí posádkových vojsk na severu a žádal císaře o povolení opustit svou pozici a zotavit se.

Tento dopis umožnil císaři Yuantaiovi si vydechnout úlevou, následovaly obvyklá pravidla odmítnout rezignace Fu Shena a umožnil mu návrat do hlavního města ze Severního Xinjiangu.

Mnoho lidí v hlavním městě počítalo dny na prstech a zvedalo hlavy v očekávání, aby viděli, co se stalo se slavným markýzem z Jing Ningu. Tisíce kilometrů daleko, pod oblohou soumraku, opustil malý kočár obklopený doprovodnými osobními strážci přísně střežené město prefektury Yan a vydal se směrem k hlavnímu městu.


🐰ྀི P.S. NENECHTE SE ODRADIT TROCHOU HISTORICKÉ KAŠE, PŘÍBĚH OPRAVDU STOJÍ ZA TO, JEN SE NÁM TO BUDE HEZKY POMALU ROZJÍŽDĚT. 🐰ྀི

Poznámky překladatele:

  1. 元泰 (yuán tài) je titul současného císaře, začíná 25. rokem jeho vlády.
  2. 东鞑 (dōng dá) nebo Tataři jsou turecky mluvící lidé sídlící v Rusku, kteří se historicky spojili s Mongoly. Dnes jsou jednou z mnoha etnických menšin v Číně.
  3. 北疆 (běi jiāng) dosl. „Severní Xinjiang“ je také známý jako Dzungaria. Jak název napovídá, jedná se o severní polovinu provincie Xinjiang, v nejseverozápadnější oblasti v Číně. Historicky, Xinjianem procházela severní Hedvábná stezka, a nespočet národů soupeřilo o kontrolu nad tímto územím po tisíciletí.
  4. 北燕 (běi Yàn) nebo „Severní Yan“ byl severní stát v Číně. Zábavný fakt: byl jen kousek severně od moderního čínského hlavního města Pekingu (jehož jméno doslovně znamená „Severní hlavní město“).
  5. 里 (lǐ) = Čínská jednotka délky, kolem 500 m.
  6. 乌珠部 (wū zhū bù): 乌= „tmavá / černá / vrána“, 珠= „perla“, 部= „divize nebo jednotky“.
  7. Ve feudální Číně bylo pět aristokratických šlechtických hodností. V sestupném pořadí to byli vévoda (gōng 公), markýz (hóu 侯), hrabě (bó 伯), vikomt (zǐ 子) a baron (nán 男). Fu Shenovi byl udělen titul markýz, který se velmi dobře hodí, protože stejně jako ve feudální Evropě byli markýzové pány pohraničí/vojenských maršů.
  8. 靖宁 (jìng níng): 靖 = „uklidnit“, 宁 = „mír“. „markýz z Jing Ningu“ tedy znamená něco jako „pořádkový markýz“. Fu Shen pravděpodobně získal tento mírně ironický titul, protože je vojenským generálem odpovědným za obranu severní hranice před útočníky.
  9. 青沙隘: 青 je zvláštní barva, která může být modrá, zelená nebo modrozelená/azurová; 沙= „písek“; 隘= „průsmyk“.
  10. Kdo ví, co to přesně znamená „千石“ v souvislosti se zvyšováním platu Fu Shena… tak třeba znak 石 bude jako „10 pecek obilí“.
  11. 镇国将军 dosl. „Generál, který hlídá stát“ nebo „strážný generál“ je nejvyšší šlechtický titul mezi generály. (Stále nižší než u císařských pokrevních linií.)
  12. 紫绶金印 dosl. „fialová hedvábná stuha a zlatá medaile“. Určitě nějaké vyznamenání.
  13. 闻弦歌而知雅意 je rčení, které ve skutečnosti znamená „naslouchat hlubšímu významu“.

2 comments on “GOLDEN STAGE KAPITOLA 1”

  1. Veronika says:

    Ooo 2x týdně? Miluju tě 😂

    1. Hehe, tohle peckový dílko je taková náhrada za SVSSS, takže chci, aby se čtenáři hezky těšili na každý díl 😀

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *